Ломоносов из ханты. Встреча на югорской земле

Ломоносов из ханты. Встреча на югорской земле
«Лучший журналист сетевых СМИ»
Автор: Оглоблин Евгений Юрьевич
Знакомьтесь, гость нашего портала - Виталий Сигильетов. Студент Будапештского экономического университета имени Лоранда Этвешапо.
В свои 24 года молодой человек успел получить образование в двух вузах – югорском и европейском, поучаствовать в нескольких этнографических экспедициях, Международных форумах и благодаря ярким выступлениям на встречах стать любимцем аудитории. Но образованность, индивидуальность, природный ум и талант – это еще не главные отличительные особенности Виталия. Он яркий представитель северного народа – ханты, настоящий патриот и пропагандист национальной культуры.
Пугьюг. Точка на карте
Виталий Сигильетов родом из маленькой затерянной в тайге между Ларьяком и Охтеурьем деревушки Пугьюг Нижневартовского района. До ближайшего города – три сотни километров. Сегодня этого населенного пункта нет и на карте, да и раньше там жило не больше сотни человек – лесозаготовители да промысловики. Основное население – ханты. Суровые для обычного человека условия жизни – лютые морозы зимой, нестерпимый гнус летом, для местных были привычным делом. Из поколения в поколения люди здесь жили по укладу – хозяйство, семья, продолжение рода. Дети повторяли судьбу родителей, и так от дедов – к внукам.
Виталий с особым теплом вспоминает свое раннее детство:
«Мы вели коренной образ жизни. По вековой традиции. У нас были родовые угодья. Зимой выбирались в поселок, а с весны до холодов жили в тайге. С малолетства нас приучали к работе. Дома по хозяйству, грибы, ягоды, рыбалка, охота. Особенно запомнились летние вечера. Перед сном нам малышам тетя рассказывала истории. О нашем народе, о богатырях и их подвигах, о богах и святых людях. О нашем роде. Мне даже не верилось, что я далекий потомок тех былинных героев. Это был для меня какой-то особый мир».

В новую жизнь. Зов предков
Так и рос мальчишка в этом мире, полном природной силы, вековых традиций и особой самобытной культуры, которая впитывалась с материнским молоком и бережно передавалась из уст в уста. Но жизнь меняется. Новой страницей в жизни Виталика стало начало учебы. Родители отправили его в город в школу. За знаниями, за новой жизнью.
В Нижневартовске мальчик пошел в первый класс на год позже сверстников. До этого год пришлось учиться русскому языку. Сложному, непонятному, ненужному там, где он родился и рос. Приходилось привыкать к новым словам, не понимая, почему нет ничего похожего в его родной речи.
«Это было непростое время, - рассказывает Виталий. Моя жизнь поделилась надвое. Одна жизнь – в городе, где компьютеры, сотовые телефоны, цивилизация. Другая – в деревне, где нет ничего такого. Поначалу было интересно, но позже почувствовал какой-то дискомфорт. В городе мне не хватало леса, простора, родных запахов. Меня тянули наши священные земли, которые заряжают энергией и жизненной силой».
Непросто было преодолеть это состояние. С одной стороны – зов предков, с другой – стремление к образованию. Тяга к знаниям брала верх. Практически, как ученый Ломоносов, Виталий Сигильетов проделал путь из далекой северной глубинки в цивилизацию.

Следующая страница
«После школы возник вопрос куда поступать. Я решил пойти изучать родной язык, чтобы много узнать и поделиться этим со своими земляками, молодежью. Я понял, что обучение мне в этом поможет. Мой выбор пал на Югорский государственный университет. Именно там я мог изучать родной язык, культуру, историю моего народа», - делится Виталий.
4 года обучения пролетели как один день. Педагоги с теплотой вспоминают студента Сигильетова. Его необыкновенное желание и готовность к учебе, умение впитывать каждую единицу информации, открытость, доброту и природный талант.
На четвертом курсе Виталий познакомился с преподавателем из Венгрии Йожефом Балажи, который приехал в ЮГУ. Так, в жизни Виталия появился еще один язык, азы которого он освоил за 4 месяца. Наставник студента кандидат филологических наук, профессор Диана Васильевна Герасимова посодействовала в том, чтобы Виталий поступил в Институт Балашши по направлению «Хунгарология».
Выучив венгерский язык, Виталий решил продолжить образование и поступил в Экономический университет города Будапешта по специальности «Туризм и гостеприимство».

В гостях дома
Несмотря на занятость, Виталий старается бывать в родных местах, при любой возможности приезжает в любимую Югру. В эти нечастые визиты он – желанный гость в кругу близких, друзей, единомышленников и конечно, в редакциях и общественных организациях, с кем «наш европеец» поддерживает тесные связи.
В очередной визит Виталия Сигильетова ждали в «Спасении Югры», где, встретившись со старыми друзьями, рассказал о своей жизни и учебе в Венгриии.
Венгерские университеты
«Сейчас в трех городах Венгрии изучается мансийский и хантыйский языки в университетах на уровне бакалавриата, магистратуры и аспирантуры. Есть учреждения образовательные, в которых проходит изучение нашей культуры не только в рамках лингвистики или этнолингвистики, но и этнологии, этнографии и археологии, - рассказывает Виталий Сигильетов. - Молодые студенты идут на эти специальности, изучают. Хантыйским языком занимается Будапешт, финно-угорская кафедра университета, преподаватели выезжают в Югру ежегодно, занимаются сбором фольклорного материала».

Братский народ
Во время приезда в Югру Виталий участвует в этнологических экспедициях.
«Мы собираем фольклорный материал, неологизмы, с которыми сталкивается наш язык каждый день. Новые слова – особая проблема для нашего языка. Я задаюсь вопросом: как решить эту проблему? Я заметил, что венгерский язык с этой проблемой столкнулся сравнительно недавно – два века назад и пережил очень сильный стресс. Они нашли способ как решить этот вопрос. Находясь в Венгрии, я углубился в изучение не только венгерского языка, но и хунгарологии в целом. Венгры очень похожи на нас, на наш народ. Это братский народ, наши родственники, мы имеем общую связь не только историческую, но и лингвистическую. Венгры, придя в 898 на нынешнюю территорию, преодолев Карпаты, поселились в Карпатском бассейне. Рядом были словаки, румыны, сербы, хорваты, то есть, славяне и германоязычные народы. Венгры не могли себя ассоциировать с этими народами и ощущали свою уникальность. Их никто не понимал. Венгры пытались разобраться, откуда они. У венгров были четыре большие стоянки на пути от Уральских гор до Карпат, они сталкивались с татарами, финно-уграми, другими народами. В этих столкновениях они понесли большие потери, в том числе и в плане этнологии. Но им удалось сохранить тот остаток культуры, наследие, которое переходило поколениями. Сегодня передача этих знаний, сохранение языка в первую очередь – общенациональная задача. Для венгра венгр тот, кто говорит на венгерском языке. Было немало нашествий, войн, за 150 лет истреблено много населения. Государство подверглось нашествию татаро-монгольского ига. Сейчас по внешности непросто определить этнического венгра. В 21-м веке определение венгра - это владение языком и внутреннее состояние. Венгры принесли в Европу, в созданное государство в 1000 году, когда первый венгерский король Святой Иштван был коронован, свою аутентичность. Он доказал, что венгерский народ относит себя к европейской цивилизации и подтвердил свое намерение оставаться в Европе.
С той поры у венгров появилось много уважительных оборотов в речи по отношению друг к другу, к молодым, к пожилым. Они бережно хранят эту традицию. У венгров более 10 приветствий только женщине».

Югорские экспедиции
Как рассказывает Виталий Сигильетов, в 1872 году, когда открылась первая обско-угорская кафедра в Будапеште, с этого времени в Венгрии начали активно изучать хантыйский, мансийский языки. В те годы непросто было попасть в нашу местность. Первый венгерский ученый Антол Регули, которому удалось объездить Уральские горы, собрал материал, составил карты, по тем территориям, где жили манси. По сей день в музее имени этого ученого занимаются изучением собранных две сотни лет назад архивов.
Венгры на уровне правительства поддерживают развитие, изучение этнографии, этнологии. На всех национальных конгрессах присутствует аппарат правительства, депутаты, руководители. Не забывают венгры и своих соотечественников, которые волею судьбы остались за пределами государства после территориальных разделений.
Особые проблемы возникли у венгров, впрочем, как и у многих народов государств мира, в связи с глобализацией, которая уничтожает всё то, что сохраняли десятки поколений.

От Дуная до Ваха
«Венгерский опыт, я считаю, один из самых лучших в плане сохранения родного языка. Существует Венгерская Академия наук, которая ежегодно проводит комиссию по родному языку. Эта комиссия решает судьбу неологизмов - слов, появляющихся в результате технологического прогресса. Грамматика, фонетика, лексика, - жесточайшему отбору подвергается около тысячи слов. В итоге выносится вердикт по каждому слову – войдет оно в венгерский язык или нет.
Венгры везде стараются и язык, и языковую платформу внедрить в любую сферу. Например, в венгерском языке есть буква «о» с двумя короткими точками, есть такая буква с длинными точками. А, например, мобильные операторы не могут идентифицировать эти буквы. Приходится проводить большую работу по разъяснению, внедрению норм языка, грамматики.
Что интересно, в венгерском языке сохранилось немало форм, которые похожи на ваховский диалект хантыйского языка. В каждом диалекте ханты, проживающих в Югре, осталось что-то, что напоминает венгерский язык. Ученые, студенты стараются понять, что объединяет наши языки.  За 4 тысячи лет много изменилось, но есть общие корни. Главное, что осталось – это понимание, логика, все то, что входит в понятие «генетическая память».

От идентичности – к гармонии
Глобализация – это неотъемлемый процесс, но при этом нужно стремиться к гармонии, к сочетанию нового и корней.
При этом венгры стараются не делать культ из вопросов идентификации, уникальности, а собираются и решают возникающие вопросы. «Как мы будем говорить? Как мы будем писать? Если большинству людей не нравятся какие-то нововведения, мы не будем их принимать». Все делается по такому принципу. Лишь в 1868 году венгерский стал государственным языком. До этого в австро-венгерской монархии, которой являлась Венгрия, государственным был немецкий язык. Именно неприятие чужого языка стало поводом для революции, которая дала Венгрии независимость. Возник другой вопрос – а на каком из множества диалектов писать Конституцию? Но и эту проблему удалось решить. Общими усилиями создали уникальную форму языка, которая включала все диалекты. Пришлось дополнять общий язык на 40 процентов. С тех пор вопросы этнографии, этнологии решают сообща, привлекая специалистов из разных сфер.
«Через языковую культуру венгры начинают понимать, что они не похожи с европейцами. Возникает непонимание, когда, например, русские могут понимать болгар, поляки понимают словаков. А венгры не могут общаться ни с кем из жителей соседних стран на одном языке. Поэтому изучение языков ханты, манси – вопрос не только интереса к похожей лингвистике, а изучение их же культуры, только с приставкой «пра». Венгры понимают, что эти знания помогут в становлении собственной культуры. Так сложилось, что именно ханты и манси – ближайшая родня венгров.
Правительство Венгрии приняло решение 2019 год провести под эгидой изучения исторического наследия. Будет создан институт, куда войдут представители финно-угроведения, этнологии. Они будут изучать геном, язык. Это делается для того, чтобы найти близкие по корням народы за пределами страны.
Сейчас в Венгрии в университетах, в которых изучают языки, среди абитуриентов эти кафедры пользуются большим успехом. Языки ханты и манси в этом образовательном процессе занимают особое место. Причем, идет изучение не только языка, но и других сфер – культурологии, антропологии, этнографии».

Забота о сохранении языка – на государственном уровне
По поводу сохранения языка в Венгрии существуют законы, которые утверждаются Парламентом и Президентом. Они направлены на защиту языка. Интересный факт. При имянаречении запрещено любое имя, не включенное в официальный перечень. Либо имена признают в венгерском варианте. Например, если родители выбрали дочери имя «Катя», то в документах она будет «Каталин». Коренная связь поддерживается в том числе и через имена. Также все слова, которые приходят из других языков, венгризируются, то есть проходят процесс обработки. Венгры переделывают их на свой лад. Даже мировые бренды венгры произносят на свой лад. Известный «Адидас» у венгров – «Адидаш».

«Язык – это дух родительского дома, национальный признак и символ каждого народа»
В уютной гостиной общественной организации «Спасение Югры» нам удалось пообщаться с Виталием Сигильетовым и задать несколько вопросов.
- Виталий, на твой взгляд, почему молодежь забывает свой родной язык?
- Я летом езжу в экспедиции по Югре общаюсь с людьми, родственниками. Я вижу, что сейчас для людей главная задача – назовем это «обслуживание самих себя». В материальном плане. В городе – работа, заботы, коммуналка, дети, детсады, образование. Сплошные проблемы. В лесу - другая жизнь. Там говоришь на родном языке, нет необходимости говорить на других языках. Весь лексикон - вокруг окружающего мира, леса, воды, животных, явлений природы. Поэтому ребята, которые живут в лесу, в деревне, они спокойно могут обходиться языком, знакомым им с рождения. В городе другие правила, другая жизнь. Сейчас люди даже стесняются говорить на родном языке при посторонних.
Но с другой стороны, когда люди начинают говорить на своем языке, то появляется какой-то свет, энергия. Поют песни рассказывают, делятся впечатлениями. Я ищу, где тот рычажок, который включит желание говорить. Именно желание, а не потому что надо.
- И где тот самый рычажок, в чем он?
- Это технологии. Показываешь ровесникам книгу на нашем языке, а они говорят: «Ну, книга и что мне с ней делать?» В жизни они пользуются интернетом, соцсетями. И там все на русском, на английском. У ребят нет необходимости, они не видят нужды использовать родной язык вне территории проживания. Взрослые еще могут говорить, а молодежь не видит пользы. Нужно находить внутренние рычаги, связанные с родными, с историей, с поколениями. Необходимо выстроить связующую нить, чтобы запустить в человеке начало процесса поиска самих себя, попытки найти ответы на вопросы «зачем я?», «откуда я?». Помимо материального человек должен искать в себе и вокруг что-то духовное.
- Виталий, а как сам отвечаешь на вопрос «зачем мне родной язык?»
- Для меня лично это внутреннее состояние, поддержка, которая тебе дает энергию, силу. Через язык происходит переход, путешествие в прошлое, которое гармонично сочетается с настоящим и позволяет идти в будущее. Это внутренний стержень.
- Какая главная проблема языка коренных народов – ханты и манси?
- Самое главное – мы его не видим. Нет практически присутствия в жизни, в повседневности. Нет вывесок, нет рекламы, нет информации. Везде мы видим языки любые, только не наши. Хорошо, что у нас есть национальные газеты «Ханты ясанг» и «Луима сэрипос», есть передачи на телевидении, радио, но это капля в море по сравнению с потребностью человека в информации. Сейчас формируется мир, в котором люди будут жить завтра и если ситуация не изменится, если наши языки не включить в юникод, которым пользуются в сети Интернет, в дальнейшем наша письменность умрет. Сейчас самое главное - направить усилие на «технику», решить проблему раздробленности наших языков, объединить диалекты.
- Есть идеи, как сохранить родной язык?
- Мне помогает общение. Я из принципа с родственниками даже в интернете стараюсь общаться на родном языке. Наш язык он не архаичный им можно жить сейчас. Нужно найти рецепт, чтобы люди могли им пользоваться. Есть способы, методы обучения обеспечения присутствия языка в жизни. Если молодежь не слышит язык в повседневной жизни, то его и не будет. Я хочу сказать и говорю по возможности всем своим землякам: разговаривайте с родными, близкими, делитесь, рассказывайте. Язык - одно из звеньев общей цепи наследственности и наследия, потеряв которое, нарушится общая связь.
- Виталий, слушая твой рассказ о положении дел с родным языком в Венгрии, возникает вопрос: в чем разница между ситуацией в этой европейской стране и у нас?
- Венгры, живут в своей среде, разговаривают на своем языке. Исторически у них не было никого, кто бы мешал этому. Венгры чувствовали, что кроме них самих сохранение языка не нужно никому. В Югре иная ситуация. В нашем регионе во время освоения земель, развития нефтегазовой сферы начался большой наплыв людей. Тот образ жизни, который сложился веками, связи, коммуникации, инфраструктура, биоценоз, все было нарушено из-за техногенного вмешательства. Традиционный уклад жизни сломался. Пришел новый мир, рыночная экономика развивалась огромными темпами. Наш народ, наша культура оказалась не готова. Получился дисбаланс энергии, сил. Пришло много народов, для кого главным языком коммуникаций был русский. Это и привело к тем процессам, которые происходят сейчас.
- Можно ли восстановить этот баланс?
- Надо идти в ногу со временем. Мы должны приспособиться к современной жизни, но сохраняя то, что накоплено веками. Молодежи нужно понять, что та нагрузка, которую они несут в себе внутри, связанная с обско-угорской культурой, они с ней могут жить не только на стойбищах, но и в городе. Тогда культура будет закрепляться в обществе. Нужно при многообразии народов жить в первую очередь в гармонии друг с другом и природой. Именно природа несет основы традиционного уклада жизни, от которого идут все рычаги влияния, отношения между людьми.
Автор: Евгений Оглоблин
Фото: khanty-yasang.ru, admhmao.ru, nizhnegorsk.ucoz.ru, facebook.com
Название СМИ
портал "Открытый регион - Югра"
Прямая ссылка на опубликованную работу на сайте сетевых сми
Оглоблин Евгений Юрьевич
Номинация
Посмотреть номинации
Всероссийский конкурс журналистских работ "В фокусе - детство 2020"
Конкурс "Журналист года 2020"
Информация
За звание «Золотое перо»
13 Ноября 2019 0
Продолжается прием заявок на конкурс «Журналист года Югры».
13 Ноября 2019 0
Форум «Югра молодежная» приглашает к участию журналистов и блогеров
28 Октября 2019 0
IV региональный форум для молодых журналистов «Югра молодежная» состоится 7 – 8 ноября в Ханты-Мансийске.
28 Октября 2019 0
Журналистов Югры приглашают на конкурсы
17 Сентября 2019 0
Принять участие в окружных конкурсах профессионального мастерства приглашает журналистов окружных, муниципальных, корпоративных средств массовой информации, а также обучающихся, студентов образовательных организаций автономного округа департамент общественных и внешних связей Югры.
17 Сентября 2019 0
Стартует «Стоп, коррупция!»
11 Сентября 2019 0
Департамент общественных и внешних связей Югры объявляет о проведении в 2019 году конкурса журналистских работ.
11 Сентября 2019 0
«СМИротворец» ждёт участников
9 Сентября 2019 0
X всероссийский конкурс «СМИротворец» на лучшее освещение в СМИ вопросов межнациональных и этноконфессиональных отношений ждёт участников. Приём заявок - до 1 октября 2019 года.
9 Сентября 2019 0
Журналистов приглашают на конкурс «В фокусе – детство»
3 Сентября 2019 0
О приеме журналистских работ для участия во Всероссийском конкурсе «В фокусе – детство» объявил Региональный организационный комитет по проведению конкурсного отбора.
3 Сентября 2019 0
Журналистский конкурс «Бизнес Югры» ждёт участников
2 Сентября 2019 0
Стартовал приём заявок на окружной конкурс для журналистов «Бизнес Югры».
2 Сентября 2019 0
Молодые журналисты Югры узнали о новой медиакультуре
29 Августа 2019 0
Три дня, 20 спикеров, 200 участников со всего Урала и множество полезной информации - журналисты Югры приняли участие в молодежном форуме о новой медиакультуре «Мёд». Он состоялся с 26 по 28 августа 2019 года в Челябинске.
29 Августа 2019 0
«МедиаТЭК»: региональный этап завершен
22 Августа 2019 0
В Югре подведены итоги регионального этапа пятого всероссийского конкурса средств массовой информации, пресс-служб компаний ТЭК и региональных администраций «МедиаТЭК».
22 Августа 2019 0
Объявлен всероссийский конкурс по сельской тематике для журналистов
21 Августа 2019 0
Журналистов Югры приглашают принять участие во Всероссийском конкурсе информационно-просветительских проектов по сельской тематике «Моя земля Россия – 2019».
21 Августа 2019 0